21 февраля 2019
Такое странное ОНО

🔹Есть такое загадочное🔮 слово в английском языке как “it”. Необычно оно тем, что точный перевод будет зависеть только от контекста.☝🏻 Я уверена, вы встречали «it» как «оно», «Это», «она» и даже «он». Мы подстраиваем его под наш язык , но оно имеет свои особенности.
⠀
1️⃣ Самым привычным для нас будет первый случай, когда переводим “it” многообразием наших местоимений – она, он, оно. Когда в предыдущем предложении говорится о существительном, то в последующем заменяем его на “it”.☝🏻
⠀
*My car is behind you . It is red. – Моя машина за тобой. ОНА красная.🔴
⠀
*This chair is broken. It needs to be repaired. – Этот стул сломан. ОН должен быть починен (дословность перевода для ясности «it» ).
⠀
*The coat over there is very expensive. It must be cheaper at another shop. – То пальто🧥 слишком дорогое. В другом магазине ОНО должно быть дешевле.
⠀
2️⃣ В функции указательного местоимения мы употребляем «it» направо➡️ и налево.⬅️
⠀
*it is a bed. It is a computer. It is my new dress. – Это…Это…Это…
⠀
3️⃣ Не переводим “It” в безличных предложениях, хотя оно там и существует.
⠀
*It is spring . – Весна!
⠀
*It is 6 p.m.- Шесть вечера.
⠀
4️⃣ И последний случай на сегодня опять из ряда вон выходящий. “It” тут предстает с переводом «как раз», «именно», «это».
⠀
*It was he who I met in London. – Именно его я встретила в Лондоне.
⠀
*It was the moment I asked him about his university. – Как раз в этот момент я спросила его об университете.☝🏻
⠀
©️Елена Анатольевна😎