19 февраля 2019
Перейдем на «Ты»?

🔹Как различают Ты и Вы при обращении к незнакомому человеку или близкому другу англоговорящие народы?🤷🏻♂️
⠀
📍 Никак.😎 У них этого просто нет. Иностранцы используют одну и ту же степень вежливости при помощи только местоимения you.
⠀
🔹С самого детства они привыкли говорить you и никакого другого слова у них в голове не вертится. Они же не переводят с русского на английский, когда по-английски говорят. Видят друга — думают you. Видят незнакомца — думают you. Видят начальника — думают you. И говорят соответственно.
Это называется «языковые реалии».☝🏻
⠀
🔹На самом деле так дела обстоят только три столетия. До этого англоговорящие народы «тыкали» и «выкали». Английское — you – вы, «ты» по-английски было – thou.☝🏻
⠀
🔹Однако thou уже давно ушло в небытие (оно осталось только в молитвах и в приколах), и англичане в разговорах используют только you, независимо от собеседника.
⠀
📍Чтобы придать you более неформальный вид, можно добавить к примеру – guys – что значит «ребятки»::
⠀
Hey, you guys there, come to me.
⠀
📍 Чтобы звучать более формально будем использовать солидную фразу:
⠀
Would you like a cup of coffee?
⠀
🔹Примем это как должное и не будем подгонять абсолютно отличный от нашего великого могучего язык под свои правила.😉
⠀
©️Елена Анатольевна😎